【零時區】从山叶机车到昴宿星团


: 2019-05-12 08:05:20

有一次,在某本台湾小说里读到“山叶机车”,忽尔涌升出一种似曾相识的怀念,但明明不怎么听过“山叶”这个厂号的电单车,更不用说骑乘过这款摩多了。

通过小说,很清楚知道这是日本制造的电单车,但到底会是哪个牌子?于是试着在脑中逆译几遍山叶的日本读音,结果得出了“山=yama”,“叶=ha”,念着念着,不禁莞尔,不就是“Yamaha”嘛。根本就是我们熟悉得不得了的摩多品牌。然而在大马,我们又怎会把野马哈叫成“山叶牌摩多”呢?

又试着联想其他日本制造的车品。其实汽车大厂Honda,我们还是会遵照日本原来的汉名,一概念成“本田”,不会叫成“恒达”(还是有呢?)。“Toyota”大家也都知道是“丰田”,或者更早期其实有人会音译成“多裕达”?

日系汽车Subaru,我们就习惯它的音译“速霸陆”,仿佛开着这么一辆车,就能霸气地飙驰高速公路上把其他车子摔飞一千里,堪称路霸无疑,但其实这个品牌却有着极其美丽的汉名——昴。

“昴”是廿八星宿之一,也就是星宿的名字。事实上这个厂号的车体标志就是“昴宿星团”里的六连星。开着这辆带着星星名字的车子,你何止飙行于地球陆路上,你简直可以想像它宛如宇宙飞行器,正带着你飞越银河。这么自带星光的名字,一叫成“速霸路”,就马上从天界坠落凡间,成为立意在人间争霸的俗物了。

最可爱的日系车名大概是Daihatsu,也就是“大发汽车”,这并不是咱们生性热爱“发发发”的华人给叫开来的,它的汉名实实在在就是“大发”,这名称是取自制造厂商所在地“大阪”和其旧公司名称“发动机制造”的头一个汉字合成,其实这样的命名法很具有大阪这个日本关西地域的务实精神。而不管是日文原义,还是以华语来念,都很接地气。

文/ 狄加巫

其它新闻...
你也可能感兴趣...