【喜有此李】好岸居與史林廖賴

: 08/08/2018 - 21:14

看電視處境喜劇有一個好處,就是不必從頭到尾每一集追看下去,即使從中間插進去也可以看得明白,因為它每一集都是一個獨立的單元,故事連貫性不強。當然,要是能從開始就一直看到結尾,把人物之間的關係搞得一清二楚,就更為理想了。

有些處境喜劇,其人名、地名、或公司名,由編劇取其諧音大搞花樣,本身就是一個令人一聽就笑的“笑點”了。例如目前播着的無線處境喜劇《愛.回家之開心速遞》,有一家公司名叫“好岸居裝修公司”,字面似乎暗喻能為顧客打造很好的家居,但以粵語諧音唸來,卻似“好戇居”,原來這公司專門搵笨,不但偷工減料,還粗製濫造,顧客若不知就裡光顧,就真的“好戇居”了。

劇中人物的名字以粵語諧音唸來也很搞笑,如:熊若水(紅藥水)、熊心如(紅衫魚)、龍敢威(龍咁威)、龍力蓮(農曆年)、龍力士(勞力士)、龍璟風(龍捲風)、龍作蜜(農作物)、林美香(臨尾香)、侯蔡欣(侯賽因,沙旦胡先的香港式譯名也)、宋瑞輝(送水輝)、譚何容儀(談何容易)等。

古里梧島真的估你唔到

以前的《愛.回家》,常提到一個島國叫“古里梧島”,乍聽之下就像粵語的“估你唔到”,即“猜想不到你竟會有這一招”的意思。卻原來世上真的有這麼一個島,其實是叫“古宇利島”,在沖繩島北部,真係估你唔到!

該劇幾家律師行的名字,都是把幾個東主的姓氏合起來組成,有“查李施律師行”(諧音“查理斯”)、“戴守查律師行”(諧音“大搜查”)。較搞笑的是“吳蘇李律師行”,粵語諧音是“唔搔你”,即“懶得理睬你”之意;但做生意招牌擺明叫“唔搔你”如此“高竇”,搵鬼幫襯咩?另一家最搞笑的是“史林廖賴律師行”,粵語諧音是“屎淋尿瀨”,似乎被人淋屎又瀨尿,十分狼狽,恐怕更令顧客退避三舍了!

忽然想起多年前那部處境喜劇古裝版的《皆大歡喜》,把地名店名玩得更淋漓盡致。故事發生的城鎮叫“池力共鎮”,諧音就像醫院所採用的造影檢查方式“磁力共振成像”,即“MRI”(Magnetic Resonance Imaging),一般“牛頭角順嫂”型的師奶觀眾恐怕不易理解它語帶雙關的惹笑之處。主角薛家燕開的那家食店名叫“洞蜜園”,粵語諧音就像“動物園”,可不知賣的是否各種動物的肉,如雞肉鴨肉鵝肉豬肉牛肉羊肉兔肉鹿肉狗肉蛇肉馬肉虎肉獅肉象肉鱷魚肉?

劇中皇宮內的各個寢宮名字也極度搞笑,以粵語諧音玩到七彩,有“嘉仁宮”(加人工)、“東音宮”(冬蔭功──泰國美食Tom Yum Goong也)、“武音宮”(冇陰功)、“莊淡宮”(裝彈弓──即設陷阱暗算人)、“舞蕾宮”(冇雷公──形容很遠的地方,有謂“冇雷公咁遠”)。真的是挖空心思,咁都俾你諗到?不由不對編劇寫個“服”字,的確夠絕!

 

(光明日報/副刊專欄‧作者:李系德)

其它新闻...
你也可能感兴趣...